Âé¶¹Éç

Skip to content

±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùà Liedia de Bulsan

Lingua straniera (Italiano) - Linguaggio Tecnico

Semester 2 · 27326 · Corso di laurea in Economia e Management · 4CFU · IT


Revisione e consolidamento di alcune strutture grammaticali e del lessico (livello B1-B2) e potenziamento della capacit argomentativa ed espositiva.
Temi specifici del dibattito pubblico a livello nazionale ed internazionali legati alla specificità del corso di studi.
Linguaggio tecnico: lessico, sintassi, struttura del testo.
Relazioni / presentazioni su argomenti specifici

Dozenc: Francesca Mercuri
Teaching assistants: Sonia Ravanelli

Ores de ensegnament: 40
Ores de laboratore: 50
Oblianza de frecuenza: La frequenza non è obbligatoria, ma fortemente consigliata

Argomenc dl curs
1. Temi attuali del dibattito economico, politico, sociale, culturale sui media italiani, attenzionando in particolare: Giovani e politica, Giovani e lavoro, Giovani e studio. I contributi e le riflessioni prendono in considerazione la realtà locale e nazionale e i Paesi EU 2. Presentazione di aziende italiane (settore, struttura, profilo, sfide economiche e sociali, ecc.) 3. Linguaggio tecnico: testualizzazione, lessico e sintassi 4. Esercitazione di argomenti grammaticali (in particolare degli aspetti linguistici di interferenza tra i due codici linguistici: italiano e tedesco) per l'interazione orale e la comunicazione scritta 5. Esempi di test (livello B2) tratti da certificazioni di italiano

Modalité de ensegnament
La metodologia di insegnamento incoraggia la cooperazione e la partecipazione degli studenti all'interno e all'esterno della classe attraverso il lavoro individuale, a coppie e di gruppo. Nello specifico, a partire da un input linguistico ricco e variegato, si propongono occasioni ed attività di riflessione linguistica e tematica.

Obietifs formatifs
ILO1 Conoscenza e comprensione ILO1.1 conoscenza dei meccanismi sottostanti ad una comunicazione efficace di argomenti economici teorici ed empirici in tre lingue: italiano, tedesco e inglese ILO1.2 conoscenza dei meccanismi sottostanti ad una comunicazione efficace di argomenti aziendali teorici ed empirici in tre lingue: italiano, tedesco e inglese. ILO1.3 conoscenza dei meccanismi sottostanti ad una comunicazione efficace di argomenti giuridici in tre lingue: italiano, tedesco e inglese ILO1.4 conoscenza dei meccanismi sottostanti ad una comunicazione efficace di argomenti quantitativi in tre lingue: italiano, tedesco e inglese ILO2 Capacità di applicare conoscenza e comprensione ILO2.1 saper comunicare i risultati delle analisi economiche elaborate secondo gli standard professionali internazionali in tre lingue: italiano, tedesco e inglese ILO2.2.saper applicare concetti, modelli, strumenti e tecniche adatti ad analizzare mercati, strategie di mercato, programmi e attività tramite il lavoro di squadra, e di comunicare i risultati della ricerca in accordo con gli standard professionali internazionali in tre lingue: italiano, tedesco e inglese ILO2.3 saper comunicare i risultati delle analisi strategiche elaborate secondo gli standard professionali internazionali in tre lingue: italiano, tedesco e inglese ILO2.4 saper reperire ed utilizzare le fonti giuridiche nazionali, europee e internazionali ILO2.5 saper comunicare i risultati delle analisi giuridiche elaborate secondo gli standard professionali internazionali in tre lingue: italiano, tedesco e inglese ILO2.6 saper comunicare i risultati delle analisi quantitative elaborate secondo gli standard professionali internazionali in tre lingue: italiano, tedesco e inglese ILO3 Abilità comunicative ILO3.1 ottime abilità di comunicazione in tre lingue ILO 4 -Capacità di apprendimento ILO4.1 reperire le informazioni necessarie all’aggiornamento relativo al mutante contesto di riferimento sia generale che di specializzazione ILO4.2 reperire informazioni da banche dati, letteratura scientifica, leggi e normativa come richiesto nella vita professionale

Obietifs formatifs y competenzes da arjonje (informazions suplementares)
Conoscenza e comprensione 1. Leggere/ascoltare e comprendere testi autentici riguardanti i temi presenti nel dibattito pubblico in Italia (economia) 2. Discutere ed interpretare i contenuti proposti durante il corso 3. Comunicare ed interagire con utenti di madrelingua in modo fluente e spontaneo su argomenti di carattere economico 4. Comprendere ed impiegare registro e stile appropriati nella comunicazione orale e scritta 5. Comprendere ed impiegare lessico specialistico 6. Fare una breve presentazione su un’azienda (locale, nazionale o internazionale) 7. Produrre testi scritti coerenti e coesi sui temi specifici assegnati

Sort de ejam
Per accedere all'esame è necessario inviare ai docenti , almeno 10 giorni prima dell'appello, il dossier, la cui valutazione confluisce nel voto finale. Il dossier contiene le tre esercitazioni scritte obbligatorie, da svolgere al di fuori dell'aula, su aspetti centrali del programma. + la presentazione PowerPoint (il tema viene comunicato all'inizio del corso). E' facoltativo l'inserimento di altri contributi, oltre a quelli assegnati. L' esame si compone di due parti: 1.Esame scritto: > prova scritta: accerta le competenze in lettura, lessico e testualità Durata: 60 min. Non è ammesso l'uso del vocabolario monolingue e bilingue > dossier: (vedi sopra) (ILOs: 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.6) 2. Esame orale : > discussione/interazione sui contenuti del dossier e sui temi trattati durante il corso > presentazione PowerPoint Durata: 15 min. (ILOs: 3.1, 4.1,4.2) Gli studenti non frequentanti svolgeranno lo stesso esame degli studenti frequentanti e sono invitati a contattare la docente su Teams o via mail e collegarsi regolarmente alla piattaforma.

Criters de valutazion
30% –> prova scritta 20% –> dossier 30% –> prova orale 20% –> presentazione PowerPoint Del dossier vengono considerate la consistenza e la strutturazione dei contenuti, oltre alla correttezza formale. Criteri di valutazione: chiarezza ed esaustività delle risposte, padronanza e correttezza linguistica, capacità di sintetizzare, valutare e stabilire relazioni tra gli argomenti.

Bibliografia obligatora

Appunti delle lezioni, dispense e materiali selezionati (articoli/estratti/video) dai media sono disponibili tramite Teams.



Bibliografia aconsieda

Ulteriori risorse (anche per l'autoapprendimento) saranno comunicate durante le lezioni.



Deplù informazions
Si consiglia di accedere regolarmente alla piattaforma TEAMS per i materiali e per le comunicazioni (istruzioni, scadenze, ecc.)


Obietifs per n svilup sostenibel
Chesta ativité didatica deida da arjunje chisc obietifs per n svilup sostenibel



Domanda d'informaziun